top of page
Foto del escritorkae

soledad, hadas y bosques: Edith Södergran

Hej hej!✨


Hace bastante tiempo que no escribo una entrada como tal sin que sean poemas o textos que he escrito y esta vez va a volver a ser algo diferente también jeje. Lo que os voy a dejar por aquí son unos poemas de Edith Södergran que me han gustado en especial, porque el desarrollo de todo esto es un vídeo que he subido a youtube (!!!!) y que os voy a dejar por aquí abajo para que veais. Espero que os guste mucho jo :).


Sé que me ha quedado algo largo, pero espero que lo disfruteis igual y que os pueda despertar algo de interés por esta poeta tan increíble que es Edith Södergran. <3



Os dejo por aquí 3 poemas suyos del libro Encontraste un alma, su poesía completa. Ha sido maravilloso leer esto, realmente he llegado a sentir que Edith en algún momento escribió estos poemas pensando que yo los leería.

Månen

La luna

Vad allting som är trött är underbart

och outsägligt:

ett dött blad och en död människa

och månens skiva.

Och alla blommor veta en hemlighet

och skogen den bevarar,

det är att månens kretsgång kring vår jord

är dödens bana.

Och månen spinner sin underbara väv,

den blommor älska,

och månen spinner sitt sagolika nät

kring allt som lever.

Och månens skära mejar blommor av

i senhöstnätter,

och alla blommor vänta på månens kyss

i ändlös längtan.

​Todo lo que está muerto es maravilloso

e inefable:

una hoja muerta y una persona muerta

y la esfera lunar.

Y todas las flores conocen un secreto

que el bosque guarda:

el giro de la luna alrededor de nuestro planeta

es la ruta de la muerte.

Y la luna teje su maravillosa tela

que las flores aman,

y la luna teje su red de fábula

en torno a todo lo vivo.

Y la hoz de la luna siega las flores

en las noches de otoño tardío,

y todas las flores aguardan el beso de la luna

con un ansia infinita.


Stjärnorna

Las estrellas

När natten kommer

står jag på trappan och lyssnar,

stjärnorna svärma i trädgården

och jag står i mörkret.

Hör, en stjärna föll med en klang!

Gå icke ut i gräset med bara fötter;

min trädgård är full av skärvor.

Cuando llega la noche

me quedo en la escalera y escucho,

en el jardín se forman enjambres de estrellas

y yo estoy a oscuras.

Escucha, ¡cayó una estrella con un tintineo!

No salgas descalzo a la hierba;

tengo el jardín lleno de astillas.


Skogssjön

El lago del bosque

Jag var allena på solig strand

vid skogens blekblå sjö,

på himlen flöt ett enda moln

och pa vattnet en enda ö.

Den mogna sommarens sötma dröp

i pärlor från varje träd

och i mitt öppnade hjärtan rann

en liten droppe ned.

Estaba sola a la orilla soleada

del pálido lago azul del bosque,

en el cielo flotaba una única nube

y en el agua una única isla.

El maduro dulzor del verano goteaba

como perlas de cada uno de los árboles

y por mi corazón abierto corría

camino abajo una gotita.

Hej då och vi ses!


-K 🪴🤍


61 visualizaciones0 comentarios

Entradas Recientes

Ver todo

Comments


bottom of page