xiii. the farewell
Had my weary soul
solace in the remembrance
of a most adored lover
now absent and gone.
Memory of thee.
Once land of glorious peace,
of rose-perfum’d repose,
my one and only Holy Garden.
Now carrier of my sorrows,
depriving me of rest,
from blissful and jolly reveries;
sinking heart of mine
in the darkest and most hostile brook,
whose flow is but dragging me from thee.
Mayest thou have mercy upon a once devoted lover
for parting from thy side,
who could not bear thy reminiscence
nor thine absence abide.
xiv. fairy care manual
may fairies visit thee upon thy sleep,
creatures of great danger though,
or thy flowers they may want to keep.
one daisy for every kiss,
lilies if me thou e’er miss,
violets, then, to bring thee bliss;
what a lovely garden this is!
among fair petals fairies flutter with joy,
preferably on a sweet spring noon,
the most dulcet time to enjoy
afore bathing wings in the light of moon.
colourful blossoms may thy garden merrily embellish,
and in exchange for their grace,
shalt thou bake the most exquisite treats for them to relish.
orchid-flavor’d cake for every kiss,
tulip-spice’d pie if them thou e’er miss,
rose biscuits, then, to bring thee bliss,
and thus, may fairies visit thee in coming spring breeze
xv. flowery sepulchre
i plead with the first spring breeze
for the most charming rose
on my grave to stand at ease
and for it to merrily grow.
one with no dark thorns,
free of sorrows and woes,
clean from all kinds of morns.
my sweet, own thornless rose.
i plead with the first autumn breeze
to turn the poetry within me
into a daisy for the gaze to please,
standing on my grave at ease.
being formed in the very poetry of nature,
i long to grow a thornless rose, i await her.
being formed in the very soul of lyric,
shall blossoms grow on my grave somewhere idyllic.
- K
foto de la portada: Abadía en el robledal (Abtei im Eichwald), Caspar David Friedrich
Comments